Reise nach Japan - Herbst 2024 | SUSHIYA sansaro

Trip to Japan - Fall 2024

Table of contents

Our ever-changing seasonal menu "Journey to Japan" is entering its first fall - with either 5 or 7 courses. This time the menu follows a more classic Japanese structure.

秋麗 Shūrei
Prächtige Herbstzeit

Unsere wunderbare Reise nach Japan führt uns in diesen Wochen in die bunten Herbstwälder des Inselstaates, zu den Weiden der Rinder, auf Obstwiesen, zu fischreichen Seen und an die Meeresküste – überall dort finden sich die Zutaten zu unserem feinen Herbstmenü…

秋 bedeutet „Herbst“, bedeutet „schön“ oder „prächtig“. Ausgesprochen „Shūrei“ kann man es mit „Prächtiger Herbst“ übersetzen und an die angenehme Schönheit eines sonnigen, klaren Herbsttages denken. Der Begriff beschreibt auch die besondere Atmosphäre eines warmen Herbsttages, an dem die Luft frisch und die Farben der Natur besonders lebendig sind.

Nachdem unser Sommer-Menü mit wirklich großer Begeisterung aufgenommen wurde, gehen wir auf Wunsch gleich mit zwei Gängen mehr in den Herbst.

Und wie immer gibt es auf Wunsch eine Sake-Begleitung von unserer Sake-Sommeliere, die Sie unbedingt probieren sollten.

Zensai Moriawase 前菜三種

Eine kleine Trilogie aus Jakobsmuschel in Kräuter-Panko frittiert, Kräuterseitling, Kaki mit Tofu und gerösteten Kürbiskernen.

Gibts auch einzeln für à la Carte-Besteller für 25 Euro.

Our Sake-Recommendation in the optional beverage accompaniment:

Shinsen Umakuchi / Junmai Ginjō / auf 60 % poliert / 16 % Vol. / 4 cl

* Sashimi お造り

Wenn Sie die 7-Gang-Variante wählen, haben Sie hier ein kleines Sashimi, zB aus Toro oder ;Madai, nach dem catch of the day Prinzip, also je nachdem, was der Koch an dem Tag am Besten findet und empfiehlt.

Vergessen Sie nicht, dazu frischen Wasabi beim Service zu bestellen!

Hoyo Kura no Hana / Junmai Daiginjō / auf 45 % poliert / 15 % Vol. / 4 cl

Tempura 蓮根のはさみ揚げと季節の天婦羅

Tempura mit Butterkürbis, Feige, Sandwich aus Lotuswurzel und Garnele. Dazu hausgemachtes Yuzu-Salz.

 

The sake accompaniment is included in the drinks list:

Fukucho Seafood Genshu / Junmai / auf 70 % poliert / 13 % Vol. / 4 cl

Bo-Sushi 鯖の棒寿司

Bo-Sushi kommt ursprünglich aus Kyōto: eine im Herbst in Japan beliebte Sushi Art, hier mit Makrele, Shiso, Kürbis, Schnittlauch

optional können Sie auf Wunsch dazu noch kleines Lachs-Oyakodon bestellen, was ebenfalls ganz typisch für den Herbst ist.

In the sake accompaniment:

Tengumai – Yamahai Junmai / auf 60 % poliert / 16 % Vol. / 4 cl

* Chawanmushi 茶碗蒸し

Zusatzgang in der 7-Gang-Variante: ein warmer japanischer Eierpudding mit Dashi, in Steinpilzöl gebratenen Shiitake — einzeln für 9 Euro erhöltlich.

Keine Getränkebegleitung zur Chawanmushi.

Wagyū 和牛と茄子田楽

Japanisches Wagyū Roastbeef, Nasu Dengaku (Aubergine) und Miso-Creme — einzeln kleine Portion für 55

Katsuyama – En / Tokubetsu Junmai / auf 55 % poliert / 15 % Vol. / 4 cl

Dessert デザート

Birnenkompot / Crumble mit Salz und schwarzem Tee / Vanille-Eis / Schwarzer Tee — 11

Drink recommendation:

Yakushima — Japanischer schwarzer Tee

5 Gänge pro Person  100 Euro  —  Getränkebegleitung  38 Euro

* 7 Gänge pro Person  120 Euro  —  Getränkebegleitung  43 Euro

Book now at sansaro

Bisher wählen die meisten Gäste die 7-Gang-Variante und die Kenner bestellen tatsächlich das Oyakodon dazu. Das überrascht uns und das Feedback der Gäste macht uns in aller Demut glücklich.

Damit die Küche sich vorbereiten kann und Ihr Menü reserviert, wählen Sie am besten direkt bei der Reservierung die entsprechende Experience „Reise nach Japan“. Sie können auch zwischen à la Carte und Menü mischen, wobei das eine Herausforderung für die Serviceabläufe darstellt.

 Book online now Your table - we look forward to your visit!

Sharing pleasure in Japanese

SUSHIYA is passionate about Japanese cuisine and culture. In our restaurant sansaro you can encounter the fascinating Japanese cuisine or have it delivered to your home. On our homepage, Facebook and Instragram we always give insights into news and interesting topics.

Japancraft 21

At SUSHIYA in Munich, we are fascinated by Japanese cuisine and culture. Our mission is to translate the Japanese craftsmanship of our chefs and the many stories that Japanese cuisine offers in a culinary way for our guests.

But of course, the depth of Japanese craftsmanship is not limited to the kitchen - it can be found in all areas of Japanese life and creation.

But the preservation of craftsmanship and knowledge of the right techniques is no longer automatic: more and more knowledge is being lost. And it often takes people from the outside to make a difference. Steve Beimel, originally from America and now living in Kyōto, has dedicated himself to preserving Japanese crafts and founded an organization that deserves support.

read more "