ひつまぶし~うなぎ三昧
興味深い料理の宝庫、日本 日本の島国は、地域ごとに独特の食材や調味料を使った楽しい郷土料理の宝庫です。数年前までは、海外の欧米では、日本料理といえば、寿司、天ぷら、鉄板焼きが主流でした。 多くの外国人観光客が日本を訪れるようになってから、多くの人々が様々な形の日本食を知り、愛するようになりました。日本料理店「Sansaro」では、愛知県出身の松井シェフが、ミュンヘンの人々に郷土料理である「ひつまぶし」を紹介しています。ひつまぶし」の歴史的由来 ひつまぶしは、地元の豊かな名物料理で、「......」で作られたものです。
ガストロノミーにおけるブラックマネー-神話か現実か?
Es wird immer davon geredet, die Gastronomie sei eine Schwarzgeldbranche. Vielen moderne Gastronomen, die versuchen, einen Betrieb professionell zu führen und sämtlichen gesetzlichen Anforderungen gerecht zu werden, tut diese illegitime Pauschalverurteilung in der Seele weh. Denn ein Speiserestaurant heutzutage zu führen und damit wirtschaftlich erfolgreich zu sein und gleichzeitig hohe Qualität anzubieten ist eine extreme wirtschaftliche Gratwanderung, bei der der Kunde sich niemals vorstellen kann, wieviele Kosten und Abgaben entstehen, bevor der erste Teller auf dem Tisch steht. Und dennoch scheint es auch heute noch Schwarzgeld in der Gastronomie zu geben, nicht nur irgendwo in einem Urlaubsparadies, sondern auch bei uns, hier in München. Gastronomie hat in Deutschland einen schweren […]
大晦日2020年 ミュンヘンで寿司と日本の名物を配達またはピックアップ
*日本語でのお知らせはドイツ語の後にございます。是非ご一読ください。* Für den Silvester-Abend am 31.12.2020 bereiten wir wie immer ein paar ganz besondere Specials für Sie vor – diesmal zum Abholen oder Liefern lassen… ÖFFNUNGSZEITEN SANSARO LIEFERSERVICE & TAKEOUT ZU SILVESTER: Silvester 2020 können Sie bei uns abends Ihr festliches Essen abholen oder liefern lassen – grundsätzlich sind wir zwischen 17h und 22h da, für die genauen Liefer- und Abholzeiten können sich nach Rücksprache ändern. Wir bitten um Verständnis. UPDATE: leider sind binnen 24 Stunden nach Bekanntgabe unserer Specials sowohl das Omakase-Sushi, als auch die Ōmisoka-Box von Chefkoch Matsui ausverkauft worden! Wir danken für den tollen Zuspruch – einige Bilder findet Ihr auch in unserem Facebook-Fotoalbum. KURZÜBERBLICK ANGEBOT ZU SILVESTER […]
角寿司 - 隠し寿司
寿司 よく知られている寿司の種類や形だけでなく、このブログで紹介したい特別な寿司もあります。また、運が良ければ、レストランやデリバリーサービスでこれらの名物料理を食べられることも...。
松花堂箱
Dem Freund japanischer Küche begegnet immer wieder der Begriff der Bento-Box – und dann, als eine interessante Variante, die Bezeichnung „Shōkadō-Bentobox“. WAS IST EIGENTLICH EINE SHOKADO-BENTOBOX? Die Bento-Box ist zuerst einmal eine traditionsreiches kleines Behältnis für „Essen to go“. Ob den Bauern bei der Landarbeit, den über Land ziehenden Händlern, den Kämpfern im Krieg – die kleinen Behälter dienten schon seit etwa dem 5. Jahrhundert dazu, Essen mitnehmen zu können. Und zwar so, wie es der achtsame Japaner liebt: fein säuberlich getrennt nach seinen verschiedenen Anteilen: Reis, Gemüse, Fisch, Fleisch. BENTO-BOXEN HABEN EINE URALTE TRADITION IN DER JAPANISCHEN KÜCHE Erst waren es Bambusröhren, in denen das Essen verpackt war, dann nahm […]
レストランsansaroのコロナウイルス&衛生管理
コロナのパンデミックは、個人的にも仕事上でも、私たち全員に影響を与えます。ここでは、私たちがどのようなお手伝いができるのかをご紹介します。 レストラン sansaro 衛生面での対応、危機管理上のビジネスの状況、そしてもちろん営業しているかどうかや営業時間など。
日本酒は何からできているのか?
日本酒水と米と麹だけで作られた日本のお酒。それぞれの素材の品質と異なる特性が特別な役割を果たしています。数少ない原料を非常に緻密な工程で醸造することで、高品質な日本酒は非常に多様な香りと味を持つことができます。
米-酒造りの中心的原料
ボトルの周り 日本酒 純米部門では約1.8kgの米が必要ですが、純米大吟醸酒の場合は、精米度が高いために元の米が残りにくいので、スタート時点ですでに3~3.5kgの米が必要になります。
使われているお米が特別な意味を持つのも不思議ではありません。ここでは、日本酒の原料となる米についてのすべてを説明します。
日本酒の重要な原料:(日本の)水
のためのものです。 高品質なプレミアム酒の製造 使用する水の質が決定的に重要です。火山国である日本には、その土地特有の水の性質が無数にあり、その水の性質によって、特別にやわらかい味わいの日本酒が生まれます。ここでは、日本の原料である水と、それが日本酒にどのような影響を与えているかについて、すべてを知ることができます。
日本の地域別の酒のスタイル
日本酒 は、北は北海道から南は沖縄まで、日本中で作られています。作る地域によって味が大きく変わる。日本酒の醸造は、醸造所がある地域の水や気候に影響されるからです。